所在位置:佳釀網 > 酒文化 > 酒生活 >

    同為酒莊 Chateau、Domaine、Winery有何區別?

    2019-11-01 08:35  中國酒業新聞  佳釀網  字號:【】【】【】  參與評論  閱讀:

    Chateau、Domaine 和 Winery這些詞翻譯成中文都是酒莊的意思,但是,你知道他們之間有什么差別嗎?

    1、Chateau

    Chateau是大家在酒標上最常見的一個詞,該詞廣泛運用于法國波爾多地區(Bordeaux),Chateau 更像是一個相對集中的葡萄酒產業,據杰西斯•羅賓遜(Jancis Robinson)在《牛津葡萄酒詞典》中的釋義,Chateau在法語中意為“城堡”,但用在葡萄酒方面,Chateau一般指一個種植葡萄且釀造葡萄酒的莊園,包括葡萄園、酒窖,也常包括葡萄酒本身,以及該地產上的任一建筑或多棟建筑。

    2、Domaine

    波爾多常用Chateau,勃艮第(Bourgogne)則慣用Domaine。杰西絲•羅賓遜對Domaine的解釋是:一個法文詞,指一處產業,特別指勃艮產區種植葡萄和釀造葡萄酒的產業。Domaine和Chateau都算是一個產業集群,可譯為“酒莊”,但Domaine的不同在于,其擁有的葡萄園可以環繞在釀酒坊周圍,也可以在遠離釀酒坊的地區。

    3、Winery

    這一詞語主要用于英語國家,如美國、加拿大、新西蘭、南非等。Winery 的意思是“釀酒廠、酒莊”,可以指生產葡萄酒的酒莊建筑,也可以指參與葡萄酒釀造的葡萄酒企業。這個詞首次使用于 1882 年的美國,與之相近的法語詞是 Cave(地窖、地下室)。現在,世界上很多酒莊或葡萄酒企業都會用Winery來命名,如智利的活靈魂酒莊(Almaviva Winery)和美國的蒙大維酒莊(Robert Mondavi Winery)等。

    4、Estate

    Estate 指“地產、不動產”,也可以用來指酒莊,如美國的大型車庫酒莊哈蘭酒莊(Harlan Estate)。

    5、Bodegas

    這個詞為西班牙語,常出現在西班牙、阿根廷等說西班牙語國家的葡萄酒酒標上。它的字面意思為“葡萄酒酒窖”,通常是葡萄酒公司名字的一部分,比如西班牙的“酒王”——貝加西西里亞(Bodegas Vega-Sicilia)。

      關鍵詞:酒生活 葡萄酒 酒莊  來源: 葡萄酒研究  佚名
      (責任編輯:程亞利)
    • 上一篇:尋覓葡萄酒中的香草氣息
    • 下一篇:探秘:里奧哈葡萄酒的前世今生
    • 商業信息
      主站蜘蛛池模板: 南澳县| 东城区| 皮山县| 桦川县| 巢湖市| 广平县| 龙海市| 万宁市| 峨眉山市| 三河市| 沐川县| 富民县| 舟山市| 安化县| 临沂市| 三台县| 吴桥县| 苍南县| 景德镇市| 浮梁县| 宿迁市| 东丰县| 高平市| 安新县| 陵水| 仙游县| 阿克苏市| 荥经县| 阿城市| 江口县| 乌什县| 咸丰县| 上虞市| 丽水市| 巴南区| 弥渡县| 开江县| 马尔康县| 盈江县| 松滋市| 望都县|