蕭伯納曾經(jīng)對(duì)威士忌有過(guò)一個(gè)輝煌的比喻,說(shuō)它是液體的陽(yáng)光。尊貴、紳士、儒雅,這些都是與威士忌核心形象緊密相連的一些詞匯。
燈光曖昧的酒吧里,流淌著鋼琴聲,手中一杯威士忌幾乎成了男人味的標(biāo)簽動(dòng)作。這種泛著誘人金色的液體一直被敬稱為“生命之水”,如果您去過(guò)愛(ài)丁堡的威士忌文化中心,就一定記得墻上那行燙金的字:“Water of Life”。
我對(duì)蘇格蘭高地(Highland)的印象充斥著綿延的山脈、裸露的巖石、貧瘠的草地和強(qiáng)勁的冷風(fēng)。有一點(diǎn)點(diǎn)粗獷、有一點(diǎn)點(diǎn)蠻荒、外加一點(diǎn)點(diǎn)寥落。但倔強(qiáng)的蘇格蘭人世世代代地守望著這一方土地,是威士忌,在蘇格蘭男人的血液里注入了驍勇的性情和無(wú)畏的精神。我覺(jué)得沒(méi)有看過(guò)影片《勇敢的心》(Brave Heart)就喝這片土地上的酒就如同飲用未經(jīng)冷藏的香檳一樣,是不完美的。蘇格蘭民族英雄華萊士英勇反抗英格蘭殖民統(tǒng)治,最后被本族人出賣綁上絞刑臺(tái),被施以極刑斷氣前用盡全身力氣發(fā)出了最后的吶喊:“Freedom”!是人莫不對(duì)這顆勇敢的心充滿敬畏。
威士忌是高爾夫18洞的來(lái)源?
威士忌與高爾夫竟還有聯(lián)系?當(dāng)然,荷蘭人對(duì)于高爾夫18洞的起源有自己的版本,所以,如果您有荷蘭血統(tǒng),就先跳過(guò)我這一段吧。國(guó)際上最流行的說(shuō)法是:14世紀(jì)中葉, 蘇格蘭牧羊人喜歡在放牧?xí)r用牧鞭擊打石子,并把石子擊入前方的兔子洞中作為平時(shí)消遣的游戲。蘇格蘭的冬季寒冷嚴(yán)酷,牧民們?cè)诿看纬鲂写蚯驎r(shí),總要帶上一瓶約重18盎司的威士忌,每次到一個(gè)發(fā)球地點(diǎn)擊球前先要喝上一瓶蓋取取暖,而一瓶蓋正好為1盎司,一瓶酒喝完正好是18盎司,酒喝完了游戲也結(jié)束了,正好打道回府。這可能就是標(biāo)準(zhǔn)高爾夫球場(chǎng)18洞打球形式的雛形,一直延用至今。
威士忌搭配“雞”翅膀?
想必沒(méi)人聽(tīng)過(guò)這種搭配方式。
想出這招的侍酒師其實(shí)是斯堪地內(nèi)維亞航空公司(SAS)的一位機(jī)長(zhǎng)。今年11月24日在西班牙阿里堪泰機(jī)場(chǎng)發(fā)生了一件趣事:一架SAS航空班機(jī)遭遇機(jī)翼冰封的突發(fā)事件,影響起飛。因?yàn)楸砻姹鶎訒?huì)改變周圍的氣流,阻礙了機(jī)翼產(chǎn)生足夠的托力,甚至?xí)劤蓱K禍。而地勤兩手一攤,告知無(wú)法提供任何除冰設(shè)備。這位來(lái)自挪威的機(jī)長(zhǎng)急中生智,沖到艙尾拎出6瓶1升裝的威士忌。滿艙的乘客帶著錯(cuò)愕的表情看著機(jī)長(zhǎng)帶領(lǐng)著機(jī)組人員跳上機(jī)翼,在每片機(jī)翼上倒下三升烈酒。勇猛的機(jī)長(zhǎng)接著回到機(jī)艙,向乘客們廣播,“威士忌已被機(jī)翅膀喝光,免稅商品只剩下葡萄酒可供購(gòu)買。噢,當(dāng)然,就餐中如需烈酒,您只能選擇杜松子酒了。”艙內(nèi)一片笑聲,艙外冰封消融。這趟周六晚班飛機(jī)載著一艙好心情和節(jié)日般的氣氛,安全地起飛了。威士忌加冰塊的傳統(tǒng)喝法從此被賦予了一層新意。
趣事說(shuō)完,我們接著來(lái)聊聊品飲威士忌的一些主要方式。這位機(jī)長(zhǎng)看來(lái)是深諳飲酒之道,并且是冰塊法(on the rocks)的追隨者。如同英式下午茶的司康餅(scone)中先抹奶油還是先抹果醬引起的無(wú)休止?fàn)幾h,威士忌的純飲法(neat)、冰塊法(on the rocks)以及水釋法(water splash)等也是威士忌愛(ài)好者們都會(huì)面對(duì)的疑問(wèn),到底哪樣才是飲用這種烈酒的正確方式呢?